Categoria: Proverbi e Detti

La megghjöre jì mjizze péne

La megghjöre jì mjizze péne

La moglie è mezzo pane.

Ovviamente non significa che la consorte vale mezzo panino!

I maligni dicono che la moglie casalinga, non portando altro reddito all’interno del nucleo familiare, consuma passivamente mezzo stipendio del marito.

Nulla di più falso!

Si deve evidenziare invece che la brava moglie, con il suo abile lavoro domestico, con le sue economie, ecc. fa durare il doppio il salario del marito.

Filed under: Proverbi e Detti

La morte de Crìste, ‘a fèste ‘i Giudüje

La morte di Cristo (diventa) la festa dei Giudei.

È un proverbio dal risvolto amaro. Cioè si evidenzia che la gioia di qualcuno scaturisce dal patimento di qualcun altro.

Esiste anche, con lo stesso significato il Detto: “Spartìrece i veste de Criste”: dividersi le vesti di Cristo, ossia quello che rimane al disgraziato, dei suoi averi

Per estensione si può dire che il frutto del durissimo sacrificio degli ascendenti defunti diventa una ricchezza che si godono, spesso indegnamente, i loro eredi.

Giudüje è il plurale di Giudöje = Giudeo, ebreo, israeliano, sionista.

.

Filed under: Proverbi e Detti

La mòrte de lu pólepe jì la cepòlle…

La mòrte de lu pólepe jì la cepòlle,

e la salüte de l’öme jì lu verzjìre

La morte del polpo è la cipolla e la salute dell’uomo e la verdura.

I vegetali sono letali per i polpi ma salutari all’uomo.

Qualcuno più cinico e venale invece di “verzjire” = verdura, usava “burzille” = borsellino, ma il denaro, anche se aiuta a vivere meglio, di per sé non dà la salute.

Un distico, a endecasillabi ben ritmati, che fa pensare ad un accompagnamento musicale passato nel dimenticatoio.

Filed under: Proverbi e Detti

La muffarde ‘a völe a chelöre, ‘a pulüte accüme la tröve

La muffarde ‘a völe a chelöre, ‘a pulüte accüme la tröve

La donna sciattona, per riparare un indumento strappato, vuole una toppa dello stesso colore, e quella ordinata si adatta con quella che trova.

Muffarde è sinonimo di refalde, pastròzzele, sciaddöje, ‘ndèsce.

La prima, siccome non trova la toppa come vuole lei, NON esegue la riparazione necessaria. L’altra aggiusta l’indumento comunque.

Ovviamente si tratta di linguaggio figurato. Al giorno d’oggi nessuna persona penserebbe di indossare un indumento lacerato e rattoppato.

Insomma il Detto stigmatizza, coloro che trovano qls pretesto per NON fare nulla di utile e per contro esalta chi, nonostante tutto, si dà da fare per cercare una soluzione o completare un lavoro.

Ringrazio una persona giovane, Tonia Trimigno per avermi fornito lo spunto e una persona anziana per la corretta interpretazione del Detto.

Filed under: Proverbi e Detti

La növa marzajöle düre quande l’amöre tra la sògre e la nöre

La növa marzajöle düre quande l’amöre tra la sògre e la nöre proverbio

La neve di marzo dura poco, quanto dura l’amore fra la suocera e la nuora, praticamente un tempo brevissimo.

Ovviamente sulla durata dell’affetto tra suocera e nuora permettetemi di evidenziare le splendide eccezioni a questo luogo comune che le vedrebbe sempre in contrasto tra di loro, come la lima e la raspa.

Filed under: Proverbi e Detti

La pèchere pe giustìzzje e l’agnjille pe desgrazzje

La pèchere pe giustìzzje e l’agnjille pe desgrazzje

Alla lettera significa: la pecora per giustizia e l’agnello per disgrazia.

Va chiarito che si tratta di linguaggio figurato, come avviene in quasi tutti i proverbi. La pecora e l’agnello simboleggiano gli esseri umani, gli anziani e i giovani.

Il tema è la morte.
Se essa ghermisce una persona avanti negli anni, è in qualche modo giustificata (giustìzzje = è giusto), ma se raggiunge una persona giovane è sicuramente una sciagura (desgrazzje = è sventura)..

Il proverbio è chiaramente un po’ consolatorio come per dire che se muore una persona adulta, l’evento è, diciamo, assimilato, metabolizzato come una svolta naturale e attendibile: la sua vita l’ha vissuta ormai…

Se invece muore un individuo giovane in dolore è straziante e inconsolabile.

Insomma se muore un genitore, i figli si rassegnano in tempi relativamente brevi . Se invece muore un figlio i genitori non si rassegnano mai. Vero?

Nostro Signore stesso è presentato come l’Agnello sacrificale.

Scusate se sono scivolato su un argomento un po’ triste. La vita stessa è questa.

Io penso che convenga a questo punto pensare piuttosto all’agnello cotto alla brace con numerosi turcenjille

Il proverbio mi è stato riferito e spiegato dalla signora Nella Riccardo, ultra-ottantenne, che voglio ringraziare qui pubblicamente.

Filed under: Proverbi e Detti

La pulènde, prüme t’abbòtte e pò t’allènde

La pulènde, prüme t’abbòtte e pò t’allènde

La polenta, prima ti gonfia, poi ti svuota.

La polenta a Manfredonia era quella preparata col semolino, la summeléte, e non con la farina di mais come si usa al Nord d’Italia.

Era ritenuto di scarso valore nutritivo, che ti dava immediatamente una bella sensazione di sazietà, ma presto, poiché facilmente digeribile, ti svuotava lo stomaco lasciandoti la sgradevole inestinguibile sensazione di fame.

La farina di mais era, ed è usata solo per farne scagghjùzze

Filed under: Proverbi e Detti

La sanda venüte!

La sanda venüte!

La traduzione letterale – la santa venuta – non dice nulla di plausibile.

È la raccomandazione che la madre o il padre faceva al proprio figlio per rammentargli di rincasare presto e di non frequentare cattive compagnia.

Anche se la mamma gli comandava di andare a comprare qlco al negozio all’angolo di casa, non mancava mai di aggiungere: ‘a Sanda venüte!.

Mio padre lo diceva a me addirittura quando ero fidanzato e portavo la ragazza al cinema!

Altri tempi…Ora i figli escono il sabato notte e tornano la domenica all’ora di pranzo. Come si fa a dire: A Sanda venüte! ???

Ammessa anche la formula “‘A sànda reteréte” = Mi raccomando la sollecita rincasata.

Filed under: Proverbi e Detti

La vucjille pìsce ‘u ljitte e u cüle jéve mazzéte

La vucjille pìsce ‘u ljitte e u cüle jéve mazzéte

Il pistolino piscia il letto e il culo ha le botte.

Una delle prime ingiustizie constatate dal bimbetto che ragiona da solo.

La vita riserva delle amarezze. La colpa di uno ricade spesso su qulcun altro.

Vedi la storia del “cetriolo”(←clicca)

In italiano esiste un proverbio simile, almeno nella morale: L’albero pecca e la cima secca.

(Foto reperita sul web)

Filed under: Proverbi e Detti