Tag: Verbo transitivo

Spezzeché

Spezzeché v.t. = Staccare, scollare

Spezzeché = separare, togliere ciò che è attaccato o congiunto.

Contrario di appezzeché, appiccicare, incollare, attaccare.

I manefèste ce so’ spezzechéte, assemègghje ca so’ stéte appezzechéte p’a sputàzze = I manifesti si sono scollati, sembra che siano stati attaccati con la saliva.

Filed under: STagged with:

Spetazzé

Spetazzé v.t. = Spezzettare, frammentare.

Ridurre in più pezzi, sminuzzare, ridurre in più pezzi, spezzettare, dividere in tante piccole parti.

Pe’ fé ‘a rjanéte spetazzìje belle belle l’agnjille e i paténe = Per preparare la pietanza spezzetta per bene l’agnello e le patate.

Filed under: STagged with:

Spedecené

Spedecené v.t. = Spiluccare

Il verbo spiluccare porta a pensare all’azione di togliere gli acini di uva dal grappolo e mangiarli direttamente.

Specificamente l’azione descritta da spedecené è differente: levare, ad esempio, i piccioli dai pomodori, delle fragole, o delle mele, o anche i filamenti di bisso dalle cozze prima di aprirle o di lessarle.

Insomma i ‘frutti’ hanno bisogno di una operazione successiva, non sono di uso immediato come nel caso dei chicchi dell’uva.

Alla lettera significa: lué i pedeciüne = togliere i peduncoli, i piccioli.

Filed under: STagged with:

Speccé

Speccé v.t. = Svuotare, liberare

Speccé nel senso di svuotare si riferisce a recipienti pieni di liquidi che bisogna svuotare.

Spìcce ‘stu còmete ca m’abbesògne = Svuota questo recipiente perché mi necessita.

Per estensione, nel senso di liberare,si applica a locali, abitazioni, magazzini, ecc.

‘U patrüne m’ho cerchéte ‘u sutterrànje e lu völe trué speccéte jìnd’a tre müse = Il proprietario mi ha chiesto il locale seminterrato, e lo vuole ottenere libero (da cose e persone) entro tre mesi.

Filed under: STagged with:

Spatrjé

Spatrjé v.t. = Spargere, sparpagliare

Significa anche disperdere disseminare.

Meh, mò arrecugghjüte tutt’i cöse ch’avüte spatrjéte pe ‘ndèrre! = Bene, ora raccogliete tutte le cose che avete disseminato per terra!

Quanne ce möne ‘u fumjire, ce spatrjöie bèlle bèlle = Quando si butta il letame si (deve) disseminarlo per bene (sul terreno).

Nella forma riflessiva è riferita ai familiari che si allontanano fisicamente tra loro, volenti o nolenti, perché residenti in località differenti. In questo caso il verbo potrebbe essere ispirato dalla locuzione verbale “andare fuori patria”, espatriare, emigrare.

Eh, ce süme spartjéte, chi a Röme, chi a Meléne, chi ‘Ngermànje! = Eh, ci siamo sparpagliati, chi a Roma, chi a Milano, chi in Germania!

Filed under: STagged with:

Spasé

Spasé v.t. = Spandere

Tracimare, traboccare, rovesciare, sversare, svuotare.

Dicesi, ad esempio, della pasta del pane che per effetto della soverchia lievitazione esce fuori dal suo contenitore.

O del vino che a causa di un urto tracima dal bicchiere e si rovescia sulla tovaglia o dello spumante che esce dalla bottiglia con un getto di bollicine.

Filed under: STagged with:

Sparagné

Sparagné v.t. = Risparmiare

Non spendere o spendere con molta attenzione e parsimonia allo scopo di mettere da parte denaro in previsione di una necessità futura.

Tentare di pagare al negoziante un prezzo inferiore a quello di mercato.

Pronunciato con accento piano, ‘u sparàgne, sost.masch., significa “il risparmio”.

Dal francese épargner,

Filed under: STagged with:

Spanne

Spanne v.t. = Sciorinare

Stendere i panni all’aria, ad asciugare.

Spanne ‘ panne = Stendere la biancheria. Mi piace l’assonanza

Con altra voce dicesi stènne  v.t., I panni sono sottintesi.

Filed under: STagged with:

Spané

Spané v.t. = Spanare, sfilettare

Rovinare una vite, un perno, un dado, facendogli perdere la filettatura a causa di sforzo o traumi.

Contrario: ‘mbané

Si può tentare di ripristinare la filettatura ripassando la madrevite attorno al perno, o calando di nuovo il maschio filettante nel foro del dado.

Filed under: STagged with:

Smuscelé

Smuscelé v.t. = Sgonfiare, rendere flaccido

Significa anche deperire, dimagrire rendere molle.

Mi so’ smusceléte ‘a panze = Mi si è sgonfiata la pancia (E’ diventata flaccida).

Stu’ cuscjüne sté tutte smusceléte: mitte l’ata léne da jìnde = Questo guanciale è tutto molle: metti l’altra lana dentro.

Filed under: STagged with: