Categoria: S

Sbabbàcule

Sbabbàcule agg. = Frastornato

Definisce qlcu disordinato, privo di equilibrio e coerenza, scombussolato, frastornato.

Quindi come sostantivo è una persona sbalestrata che ha perso i suoi valori e si trova quindi sbattuto da una parte all’altra dai marosi della vita.

Mi hanno suggerito che derivi addirittura dal latino sine baculus = senza bastone. È chiaro che così si cammina squilibrati, senza sostegno

Filed under: STagged with:

Sbacandé

Sbacandé v.t. = Svuotare

1) v.t. = Privare del contenuto: una cisterna, un serbatoio, un cestino, un ripostiglio.
Agghje sbacandéte tutt’i taratüre d’u chemò = ho svuotato tutti i tiretti del comò.

2) v.rifl. = Diventare vuoto.

L’agghje ce sbacànde quann’arrüve magge = l’aglio si svuota quando arriva maggio.

Ci jì sbacandéte a pescjüne? No ce vole tjimbe = Si è svuotata la cisterna? No ci vuole tempo.

Alcuni, collegando all’aggettivo vacande = vacante, vuoto, dicono svacandé, ma il vero manfredoniano è, come l’ho sempre sentito, sbacandé.

Filed under: STagged with:

Sbaculéte

Sbaculéte agg. = Distratto

Si riferisce a persona distratta o che si dimentica facilmente le cose, sia per motivi fisiologici dovuti all’età, sia per le soverchie preoccupazioni che l’assillano o anche a causa del comportamento confusionario di altre persone.

Pare che derivi dal latino sine baculus = senza bastone. Se qlcu è senza sostegno, avanza in maniera insicura.

Filed under: STagged with:

Sbafandüse

Sbafandüse s.m. = Sbruffone, millantatore, spaccone

Chi si vanta di avere qualità o capacità che in realtà non possiede, comportandosi da spaccone, vantandosi di poter compiere o di aver compiuto imprese eccezionali.

Al femminile fa sbafandöse

In provincia di Potenza dicono sbafanduse o anche bafanduse.

Il termine cela una vena di simpatia verso il soggetto, noto per i suoi precedenti, perché si presume che le sue fanfaronate vengano elargite senza malizia.

Sinonimo di (clicca→)  vandasciòtte
In italiano esistono varie sfumature di sbruffone: gradasso, spaccone, vanitoso, fanfarone, smargiasso, millantatore.

Insomma un pallone gonfiato.

Mi piace riportare il termine usato in Romagna, anch’esso, a mio avviso, molto divertente: sburòn (pieno di boria, aria = vuoto…)

Filed under: STagged with:

Sbafaré

Sbafaré v.t.= Smaltire

Si usa specificamente per indicare lo smaltimento di una ricca bevuta.

Sulla scorta di sbafàrece riferito ad una bibita gasata che perde le bollicine, il verbo si riferisce alla persona che perde i fumi dell’alcol.

Döpe ca ò durmüte pe tre jöre ò sbafaréte ‘a ‘mbriachèzze = Ha smaltito la sbornia solo dopo aver dormito per tre ore di seguito.

Quanne ò sbafaréte belle belle ò cumenzete a raggiuné = Dopo aver smaltito per bene la sua sbornia ha cominciato a ragionare.

Döpe ca ò sbafaréte nen ce arrecurdöve njinde njinde = Dopo la sbornia non si ricordava proprio nulla (di ciò che aveva combinato sotto gli effetti dell’alcol).

Filed under: STagged with:

Sbafàrece

Sbafàrece v.i. = Sgasarsi

Riferito a bibite gassate, che dopo un po’ di tempo perdono le “bollicine” perché l’acido carbonico aggiunto per renderle frizzanti dopo un po’ si smaltisce da sé, spontaneamente.

Cum’jì ‘sta bìrre? Stöve japèrte…C’jì sbaféte? = Com’è questa birra? (La bottiglia) era aperta… Si è sgasata?

Si usa dire anche quando si smaltisce una sbornia, per indicare che sono terminati i vapori del vino.

Meh? C’jì sbaféte a ‘mbriachèzze? = Beh? È evaporata l’ubriacatura?

Le giovani generazioni lo usano come sinonimo di mangiare, trangugiare avidamente e velocemente qlco.

Filed under: STagged with:

Sbalanzé

Sbalanzé v.t. = Spalancare, sbilanciare, dondolarsi

1) Spalancare una porta, una finestra, al massimo dell’apertura.
Sbalanzéte ‘sti porte: nen sendute chè ffjite ca ce sènde? = Spalancate queste porte: non sentite che puzza che si sente?

2) Sbilanciare qlcu inavvertitamente o intenzionalmente.
Mo’ te déche ‘na taccaréte ca te sbalanzöje au làrje = Ora ti dò una legnata che ti sbatto al largo.

3) Dondolarsi!. Era un comando nel ballo della “quadriglia” del capo sala ai ballerini in coppia. Si tratta del verbo francese se balancer (pronuncia s-balansé) che significa proprio dondolarsi.

Filed under: STagged with:

Sbalastréte

Sbalastréte agg. = Scombussolato

Turbato, sconvolto profondamente, squilibrato psichicamente, disorientato.

Eh, li uéje m’hanne sbalastréte ‘a vüte! = Eh, i guai mi hanno scombussolato l’esistenza!

Taluni fiuratamente dicono sbalestréte, come se si fosse spezzata una balestra al veicolo che perciò non procede correttamente.

Filed under: STagged with:

Sbaljé

Sbaljé v.int. = Sragionare

Andare fuori di testa, non connettere, parlare a vanvera, delirare.

Jöve sbaljànne accüme a ‘nu pàcce = Andava sragionando, come un pazzo.

Nella locuzione sbalié ‘u sùnne si intende: allontanare, distogliere il sonno, svegliarsi e non riuscire a riprendere sonno.
Stanòtte ‘u crjatüre m’ho fàtte sbaljé ‘u sùnne = Questa notte il bambino (lattante) mi ha fatto allontanare il sonno (dopo aver allattato non mi sono più addormentata).

Il termine deriva dallo spagnolo Desvariar = farneticare.

Filed under: STagged with:

Sbasaré

Sbasaré v.t. = Spintonare

Urtare qlcu. con spintoni, intenzionalmente per attaccare lite.

Ljivete da ‘nanze, ca mo’ te sbasaröje au larje = Togliti davanti, ché ora di spingo al largo.

Probabile derivazione da base. Come dire togliere dalla base, far ruzzolare qlcn

Filed under: STagged with: