Sbrascé

Sbrascé v.t. = Spalettare

Allargare la brace con una paletta per ottenere ancora gli ultimi sprazzi di calore.

Difatti allargando la carbonella residua nel braciere, semi spenta, si allontana la cenere che la copre, così che la presenza dell’ aria faccia ravvivare un tantino il fuoco rimanente per consentirgli di consumarsi del tutto.

Filed under: STagged with:

Sbernazzé

Sbernazzé v.t. = Minacciare, scatenarsi, incombere, intimorire

Voce marinaresca, simile all’altre termie spagnolesca ammanazzé = amanacer = minacciare.

Specificamente riferito alle condizioni meteorologiche.

Turnemecìnne ca ‘u mònde sbernàzze si può dire anche sbernazzöje = Torniamocene (veleggiamo verso casa) perché il maltempo incombe dalla montagna, sta per scatenarsi, fa temere una burrasca.

Filed under: STagged with:

Sberbjé

Sberbjé v.i. = Bighellonare

Corretta anche la grafia sbirbjé.

Gironzolare, passeggiare, girovagare, passeggiare senza dedicarsi ad un’attività utile.

Addu jì ca ve ne jéte sberbjànne? = Dov’è che ve ne andate girovagando? Andate compiendo malefatte? Andate a sfottere i passanti?

Deriva da birbante, briccone, birbone, scherzoso modo di apostrofare i ragazzini un po’ monelli. In italiano esiste il verbo birbanteggiare.

– Addj’ì ca sté fìgghjete? – Sàcce! A quest’öre ce ne vé sèmbe sbirbjànne = Dov’è tuo figlio? Non lo so? A quest’ora se ne va sempre gironzolando.

Se la figlia era femmina si chiedeva: Addj’ì ca sté ‘a fìgghja töve? / töje

Filed under: STagged with:

Sbavettüne

Sbavettüne avv. = Affannosamente

Dappertutto, in giro, per ogni parte.

La locuzione verbale Jì sbavettüne = andare in giro, senza sosta, affannosamente alla ricerca di qlcu o qlco.

Tó sté còmete a caste, e jüje véche sbavettüne da ‘nu quarte e n’ate a cerché de guadagné quàcchècöse = Tu stai tranquillo a casa tua, mentre io vado affannandomi da tutte le parti per cercare di guadagnare qualcosa.

(vedi: Spjirte)

Filed under: STagged with:

Sbatàcchje

Sbatàcchje s.m. = Asse di legno

Usato in edilizia dai carpentieri che preparano i casseri per il calcestruzzo.

Ll’ing.Michele Granatiero mi dà una definizione prettamente tecnica:

«Spezzone di piccole dimensioni di asse di legno utilizzato saltuariamente nella carpenteria delle strutture portanti e non di una costruzione».

Utilissimo e versatile, l’asse funge da sostegno, da distanziatore, da allineatore, ecc.

I pescatori, che non capiscono nulla di edilizia, chiamano scherzosamente sbatacchje l’organo sessuale maschile.

Filed under: STagged with:

Sbasaré

Sbasaré v.t. = Spintonare

Urtare qlcu. con spintoni, intenzionalmente per attaccare lite.

Ljivete da ‘nanze, ca mo’ te sbasaröje au larje = Togliti davanti, ché ora di spingo al largo.

Probabile derivazione da base. Come dire togliere dalla base, far ruzzolare qlcn

Filed under: STagged with:

Sbaljé

Sbaljé v.int. = Sragionare

Andare fuori di testa, non connettere, parlare a vanvera, delirare.

Jöve sbaljànne accüme a ‘nu pàcce = Andava sragionando, come un pazzo.

Nella locuzione sbalié ‘u sùnne si intende: allontanare, distogliere il sonno, svegliarsi e non riuscire a riprendere sonno.
Stanòtte ‘u crjatüre m’ho fàtte sbaljé ‘u sùnne = Questa notte il bambino (lattante) mi ha fatto allontanare il sonno (dopo aver allattato non mi sono più addormentata).

Il termine deriva dallo spagnolo Desvariar = farneticare.

Filed under: STagged with:

Sbalastréte

Sbalastréte agg. = Scombussolato

Turbato, sconvolto profondamente, squilibrato psichicamente, disorientato.

Eh, li uéje m’hanne sbalastréte ‘a vüte! = Eh, i guai mi hanno scombussolato l’esistenza!

Taluni fiuratamente dicono sbalestréte, come se si fosse spezzata una balestra al veicolo che perciò non procede correttamente.

Filed under: STagged with:

Sbalanzé

Sbalanzé v.t. = Spalancare, sbilanciare, dondolarsi

1) Spalancare una porta, una finestra, al massimo dell’apertura.
Sbalanzéte ‘sti porte: nen sendute chè ffjite ca ce sènde? = Spalancate queste porte: non sentite che puzza che si sente?

2) Sbilanciare qlcu inavvertitamente o intenzionalmente.
Mo’ te déche ‘na taccaréte ca te sbalanzöje au làrje = Ora ti dò una legnata che ti sbatto al largo.

3) Dondolarsi!. Era un comando nel ballo della “quadriglia” del capo sala ai ballerini in coppia. Si tratta del verbo francese se balancer (pronuncia s-balansé) che significa proprio dondolarsi.

Filed under: STagged with:

Sbafàrece

Sbafàrece v.i. = Sgasarsi

Riferito a bibite gassate, che dopo un po’ di tempo perdono le “bollicine” perché l’acido carbonico aggiunto per renderle frizzanti dopo un po’ si smaltisce da sé, spontaneamente.

Cum’jì ‘sta bìrre? Stöve japèrte…C’jì sbaféte? = Com’è questa birra? (La bottiglia) era aperta… Si è sgasata?

Si usa dire anche quando si smaltisce una sbornia, per indicare che sono terminati i vapori del vino.

Meh? C’jì sbaféte a ‘mbriachèzze? = Beh? È evaporata l’ubriacatura?

Le giovani generazioni lo usano come sinonimo di mangiare, trangugiare avidamente e velocemente qlco.

Filed under: STagged with: